Skip to main content
Build the future with Agentforce at TDX in San Francisco or on Salesforce+ on March 5–6. Register now.

Découverte de l’assistance linguistique sur Trailhead

Objectifs de formation 

Une fois cette unité terminée, vous pourrez :

  • Décrire ce qui est disponible sur Trailhead dans votre langue
  • Expliquer comment déposer une demande d’assistance linguistique
  • Consulter le contenu anglais comme source de référence

Vous êtes enthousiaste à l’idée de rejoindre l’écosystème Trailhead, mais vous craignez que la langue ne soit un obstacle ? Nous sommes là pour vous. Trailhead s’efforce de fournir à sa communauté mondiale de Trailblazers les outils nécessaires pour acquérir de nouvelles compétences, obtenir des accréditations et communiquer les uns avec les autres en utilisant leur langue principale. Ce module vous présente ce qui est disponible dans la langue de votre choix, explique comment utiliser les ressources de traduction et décrit les moyens à votre disposition pour nous contacter concernant vos demandes propres à une langue. 

Prise en charge linguistique dans Trailhead

Actuellement, en plus de l’anglais, l’écosystème Trailhead prend en charge neuf langues : le japonais, le portugais (Brésil), l’espagnol (Amérique latine), l’allemand, le français, l’italien, l’espagnol (Espagne), le coréen et le chinois simplifié. Même si nous souhaiterions que Trailhead existe dans toutes les langues présentes sur Terre, nos ressources sont limitées. C’est pourquoi nous investissons pour proposer du contenu dans les langues qui sont majoritairement utilisées par nos Trailblazers. 

Notre modèle de hiérarchisation orienté données prend en compte des facteurs tels que les utilisateurs actifs mensuels (UAM) des produits Salesforce, les UAM de Trailhead ainsi que la maîtrise de l’anglais, entre autres métriques clés. Nous œuvrons constamment à améliorer ce modèle afin de garantir que nous suivons les évolutions de l’écosystème.

Chaque langue prise en charge a une portée internationale différente. Nous comprenons en effet que chaque région a ses propres tendances, qui se reflètent dans les besoins de chaque Trailblazer. Consultez le tableau ci-dessous pour découvrir le contenu disponible dans votre langue.

Les coches indiquent que certaines ressources sont disponibles dans la langue, mais celles-ci peuvent ne pas être entièrement couvertes. Pour voir les badges Trailhead disponibles dans votre langue, consultez le document Titres des badges Trailhead localisés (mis à jour mensuellement).

Japonais

Portugais (Brésil)

Espagnol (Amérique latine)

Allemand

Français

Italien

Espagnol (Espagne)

Coréen

Chinois simplifié

Modules

Coche épaisse.

Coche épaisse.

Coche épaisse.

Coche épaisse.

Coche épaisse.

Coche épaisse.

Coche épaisse.

Coche épaisse.

Coche épaisse.

Projets

Coche épaisse.

Coche épaisse.

Coche épaisse.

Coche épaisse.

Coche épaisse.

Coche épaisse.

Coche épaisse.

Coche épaisse.

Coche épaisse.

Trails

Coche épaisse.

Coche épaisse.

Coche épaisse.

Coche épaisse.

Coche épaisse.

Coche épaisse.

Coche épaisse.

Coche épaisse.

Coche épaisse.

Les Trailmixes

Plan de carrière

Coche épaisse

Coche épaisse.

Coche épaisse.

Coche épaisse.

Superbadges

Certifications Salesforce

Coche épaisse.

Trailhead Academy

Coche épaisse.

Coche épaisse.

Coche épaisse.

Coche épaisse.

Coche épaisse.

En raison de contraintes de bande passante et de limitations liées à l’internationalisation, certaines fonctionnalités et pages ne sont pas encore disponibles dans d’autres langues que l’anglais. Les équipes de Trailhead travaillent dur pour mettre en place des programmes pilotes, qui peuvent potentiellement aboutir à une couverture internationale plus large. Nous vous demandons d’être patient.

Dépôt d’une demande de traduction

Vous souhaitez voir les badges ou certaines fonctionnalités dans votre langue ? Vous voudriez que Trailhead soit disponible dans plus de langues que celles présentées ici ? Nous serions ravis d’avoir votre avis ! Notre Trailblazer Community est notre priorité et nous comptons sur vos commentaires pour contribuer à la réussite de Trailhead.

Déposez une demande de traduction via ce formulaire et notre équipe prendra en compte vos commentaires lors de la planification de sa feuille de route. Essayez d’être aussi précis que possible dans la demande afin de faciliter les décisions en matière de définition des priorités. Par exemple, il est plus facile de mettre en œuvre la traduction d’un certain badge ou d’une certaine page plutôt que de réaliser celle de « toutes les pages ».

Utilisation du contenu en anglais comme source de référence

Dans la plupart des cas, le contenu Trailhead est d’abord rédigé en anglais, puis traduit dans plusieurs langues. Vous pouvez comparer ce processus à la préparation d’un gâteau. Nous rassemblons tous les ingrédients (le contenu source en anglais) un jour précis (une fois par mois). Nous les mélangeons ensuite pour réaliser la préparation (nous préparons les fichiers pour la traduction) et nous mettons cette dernière au four (nous l’envoyons pour traduction). Enfin, nous envoyons le gâteau pour qu’il soit emballé et expédié (nous diffusons le contenu). Pour Trailhead, ce processus de traduction est répété chaque mois. 

Ainsi, les traductions présentent presque toujours un décalage par rapport au contenu anglais. Cela influe sur votre expérience utilisateur, en particulier en cas de nouvelles versions de produits ou de corrections de bugs qui nécessitent la révision du contenu correspondant. Même si nous vous encourageons à continuer à utiliser les versions traduites pour acquérir des connaissances et des compétences, vous devez vous attendre à un décalage dans le contenu localisé lors des mises à jour.

Remarque

Lors de révisions majeures dans le cadre desquelles la version en anglais connaît des changements structurels, le contenu localisé est remplacé par le contenu en anglais pendant le processus de traduction. 

Vous pouvez également vous reporter au contenu en anglais si vous préférez. En fait, nous vous le recommandons vivement si vous avez des difficultés à réussir le défi pratique d’un badge localisé. En effet, il est possible que les jetons des versions localisées ne reflètent pas les dernières modifications de l’anglais. Vous en apprendrez plus à ce sujet dans l’unité suivante.

Conclusion

Pour résumer, les ressources Trailhead sont proposées dans plusieurs langues et nous sommes ravis d’étendre le contenu couvert petit à petit. Si vous avez une demande de traduction, n’hésitez pas à soumettre un ticket pour nous faire part de vos commentaires. Enfin, n’oubliez pas d’utiliser le contenu en anglais si nécessaire.

Ressources 

Partagez vos commentaires sur Trailhead dans l'aide Salesforce.

Nous aimerions connaître votre expérience avec Trailhead. Vous pouvez désormais accéder au nouveau formulaire de commentaires à tout moment depuis le site d'aide Salesforce.

En savoir plus Continuer à partager vos commentaires